Том 3. Книга 2. Драматические произведения - Страница 13


К оглавлению

13

Доклад
Мы тотчас настрочим Екатерине.

Княгиня Чарторийская

(опять отстранясь)


Нет, не целуй! Не надо! Не велят!

(С грустной иронией.)


Есть неприступные твердыни.
Когда-нибудь — лет через тридцать пять —
Поймешь —

Лозэн

(по-детски)


Ну, только раз! На счастье!

Княгиня Чарторийская


…Что стоило мне нынче не принять
Из уст твоих — последнего причастья.
А на каррарском мраморе — взамен
Орнаментов и прочего витийства —
Пусть будет так: «Ее любил Лозэн».
Не надо — Изабэллы Чарторийской.

Занавес

Картина четвертая
Перо и роза

Vousêtes mа reine, la Reine de France!

Duc de Lauzun. Mémoires. Ch. IV.

Действие происходит в 1775 году — в блаженные времена, когда «все пастушки были прекрасны, а все пастухи говорили правду», — в одном из маленьких покоев Марии-Антуанэтты, в Трианоне.


Мария-Антуанэтта, в комедийно-сельском наряде «La Reine Laitiere», прикалывает перед зеркалом огромную алую розу. В некотором отдалении, чуть придерживая кончиками пальцев концы кружевного передника, в позе неоконченного реверанса — любимая служанка королевы — Клэрэтта. В окне цветущие каштаны. Вечерняя заря.


Мария-Антуанэтта


Клэрэтта!

Клэрэтта


Госпожа моя?

Мария-Антуанэтта


Гляди!
Что видишь?

Клэрэтта


На прекраснейшей груди
Прекраснейшую розу, — кровь и мрамор.

Мария-Антуанэтта

(смеясь)


О, далеко не мрамор! И не снег!
Есть на земле, Клэрэтта, человек,
В своем высокоумье столь упрямый
И столь ожесточенный недруг нег —
Чтоб этой розы не сорвать — так — прямо —
Губами?
Клэрэтта, у тебя любовник есть?

Клэрэтта


Был.

Мария-Антуанэтта


Разлюбил тебя?

Клэрэтта


Я — разлюбила.

Мария-Антуанэтта


Кому теперь сиятельная честь
Клэрэттой быть любимым?

Клэрэтта


Этот милый
Не знает, что мне мил…

Мария-Антуанэтта


Кто он? Жако?
Жозеф? Жермэн? Ну, говори скорее!

Клэрэтта

(в смущении теребя передник)


Я называть его не смею…
Орлы летают высоко…

Мария-Антуанэтта


Вот скромница! — А веселей назвать бы…
Ты позовешь меня на свадьбу?

Клэрэтта


Нет.

Мария-Антуанэтта


Причина?

Клэрэтта


Свадебный букет
Он по цветочку раздарил до свадьбы.
— По лепесточку.

Мария-Антуанэтта

(смеясь)


Вот головорез!

Клэрэтта


Ни ночки не ночует дома!

Мария-Антуанэтта


Ну, мы его отучим от чудес!
— Клэрэтта! Ты не слышишь грома?

Клэрэтта


Нет.

Мария-Антуанэтта


Роза не дрожит?

Клэрэтта


Нет.

Мария-Антуанэтта

(указывая на розу)


Кто на вид
Прекраснее?

Клэрэтта


Сравнивать излишне!

Мария-Антуанэтта

(берясь за сердце)


Какая тишь! А здесь в груди гремит,
Что кажется — в самом Шенбрунне слышно!

(Клэрэтте.)


Так и не скажешь — кто? Жозеф? Жермэн?
Ну, проберем же мы его!

На пороге открытой двери — в полной гусарской форме — с каской в руке — незаметно подошедший — Лозэн!.. С самой секунды его появления Клэрэтта окаменевает в явном — как дважды два четыре — восторге.

Мария-Антуанэтта


Как вы бледны! Что с вами?

Лозэн

(беря себя за лоб)


Все не сплю, —
Бессонница!

Мария-Антуанэтта


Бездельник, я вам рада —
Как Солнцу! — Вы боялись — королю?

Лозэн


Я?

Мария-Антуанэтта


Вы сегодня паинька, — хвалю:
Сегодня вы впервые — без доклада!
Садитесь — вот сюда — зачем на стул?

(Указывает ему на край кушетки, Лозэн продолжает стоять.)


— Как аглицкий жокей? — Садитесь рядом! —
Как новый конь?

Лозэн


Боюсь, что обманул:
Впервые без доклада — но с докладом.

(Вынимает из груди вчетверо сложенный лист.)

Мария-Антуанэтта

(с не совсем шутливой досадой)


Доклад! От ваших докладных
Записок — бедный мозг мой высох
С горошину. — Когда ж иных,
Лозэн, от вас дождусь записок?
— Шучу!

(Протягивая руку.)


О чем?

Лозэн

(подавая лист, оживленно)

13