Том 3. Книга 2. Драматические произведения - Страница 82


К оглавлению

82
— Я здешняя леди!
— Я здешняя нищая.
— Но кто Вас впустил сюда? — Тем <ная> ночь,
Да добрая кружка имбир<ного> пива,
К которой Ваш сторож, как <к девке красивой>
В <ненастную> пору пригубить не прочь.
— Мне очень прискорбно,
Но я Вам не рада.
— А ты мне — что золото —
С первого взгляду.
— Зачем Вы явились?
— Сказать тебе правду.
— Какую? — Такую: слепую, простую,
Цыганскую — нищенскую — воровскую…
Ой, внучка, — тоскуешь!
— Совсем не тоскую.
— Дай руку! Ох, внучка!
Две встречных дороги!
Две встречных кареты
Два сердца, два ветра…
Чуть взглянет — обманет,
Чуть тронет — уронит.
— А я Вас сейчас прогоню! — Не прогонишь.
Золотом было, — станет золой…
Дальше не видно. — Дай золотой!
— Откуда? — Возьми и достань из кармашка!

. . . . . . . . . . . . . . .


Возьмите себе из кармашка… — Бумажка —
Платочек — горошина — снова бумажка…
Где ж деньги? — Я ради погоды весенней
Им всё раздала, — до последнего пенни.
Берите кольцо, продолжайте… — Так так…
Двое спешат… Восход и Закат…
Коршун и лебедь — горлинку делят.
Коршун у сердца… Лебедь в раю…
Дашь мне цепочку, дочка, свою?
Скоро к воротам: два короля:
У молодого мед на языке,
А у другого — смертный пот на виске…
на холму…
— Горе — ох, горе
Дому сему!
Няня! На помощь! Огня!
Вспомнишь меня!

. . . . . . . . . . . . . . .


Мне страшно — идите
Но кто ж этот коршун?
Но кто ж этот лебедь?
— Взгляните в окошко,
Прекрасная леди!

Мэри


Бог мой! — Карета!

Цыганка


Дом на погосте!

Мэри


Кто там приехал?

Цыганка


Поздние гости.

Слуга


Леди, к нам гости нежданные прибыли.

<Мэри, в окно>


Добро пожаловать, кто бы вы ни были.

Пег


Что это, леди?! Черный народ!!!

Мэри


Пег, проводи ее до ворот.
Эта старуха пришла за лекарством…

Старуха


Не прогадай теперь, внучка, царства!

Мэри


И посмотри, чтоб гостям ночлег
Был хорошенько устроен, Пег.

Пег


Я постелю им в гостиной синей…

Мэри


Да, и огонь разведи в камине…
Гости с дороги, и ночь свежа.

Пег


Будет исполнено, госпожа…

Мэри


Ужин подашь…

<Пег>


На цветном сервизе…

Мэри


Не на цветном, а на том с девизом:
«Юность и доблесть»… — Лазурь и снег…
Ах, я совсем позабыла, Пег!
Кто наши гости? Ну, так, — хоть с виду?

Пег


Затороплюсь, ничего не вижу…
Видела только, что два плаща…

. . . . . . . . . . . . . . .


— Знатные, видно. С гербом карета…
— Что за досада, что я раздета…
Коршун и лебедь… Закат… Восход…
Пег, ты уверена, что господ —
Двое…

Пег


Разумная я девица. —
Разве что только в глазах двоится…
И молодой при гостях слуга
В шитой ливрее…

Мэри


Как ночь долга!

Пег


Надо заснуть, чтоб была короче.

<Мэри>


Завтра меня разбуди чуть свет
Добрым гостям моим — доброй ночи…
— Завтра мне будет 16 лет!

Карт<ина> II
Эолова арфа


— С добрым утром, леди! — С добрым утром, ветер!
— Как Вы почивали? — Как веселый рекрут
Перед боем, — нынче мне 16 лет!
— . . . . . .значит, не сомкнули глаз…
А свежи, как роза! — Бледной не бывают
В день, когда на башне
Бьет шестнадцать лет!
Ветер! — Леди? — Ветер
Ты видал приезжих?
Лебедей залетных,
Женихов моих?
— Кто ж иной, невеста,
Как не я, втолкнул их
— В ночь весенней бури —
Под . . . . . .кров
Дельвильского замка?
Глупая ты леди!
— Глупой быть — счастливой
Быть и глупо — умной
Быть в шестнадцать лет!
Ветер, целых двое
Их — кого мне выбрать
— Третьего, малютка.
— Ветер, ветер, вздор!
Ветер, хочешь правду?
Никого не надо
В день, когда на башне
Бьет шестнадцать лет!

. . . . . . . . . . . . . . .


Входите…! — Маркиз д’Эстурель
Мы Вам помешали? — Нисколько! — Я — Мэри.
— Дочь Дельвиля? — Да! — Никогда не поверю.
Я Вас вот такой на коленях качал
— Артур Кинг…
О жизнь!
Мой друг — И артист королевских театров…
Ваш раб… <—> Артур Кинг! —
Чуть-чуть переставить и выйдет король
Артур… — Много раз эту лесть я слышу,
Но только на целое небо выше
Артист! — короля!.. — Сколько в мире — дур! —
— А мне настоящий король Артур
Дороже… — Давно ли Вы знали папу?
— Вы были малюткой. Вы алый капор
82