Лозэн
А кто
Напудрит?
Розанэтта
Я!
(Надевая ему кружевные манжеты.)
Сперва один рукавчик,
Потом другой… Не руки — молоко!
Атлас — не руки! Сразу видно — графчик!
Давайте так играть: я буду мать,
А вы мой сын прекраснокудрый.
Лозэн
Скорей, дитя! Рассвет идет, как тать!
Розанэтта
(всецело поглощенная его кудрями)
Живое золото под пудрой!
(Держа один локон на отлете.)
Как круглый шелковый кокон!
Так прямо в руку мне и лег он…
Есть просьба у меня…
Лозэн
Закон —
Твоя мне просьба!
Розанэтта
В медальон
Позвольте мне — на память — локон!
Хоть самый маленький!
Лозэн
(смеясь)
Хоть все!
Розанэтта
Вас не царапает гребенка?
Какая нежность! Как во сне!
Как у трехлетнего ребенка!
(Расчесала, напудрила, протирает передником зеркало.)
Одну секундочку! — Стекло
Протру…
(Подставляет ему зеркало.)
Ну как?
Лозэн
(целуя ей руку)
Великолепно!
Розанэтта
(хлопая в ладоши)
И стало в комнате светло,
Как будто солнышко взошло…
(Застилая глаза рукою — как некогда княгиня Чарторийская.)
Не смейте так сиять! — Ослепну!
— Вы не колдун?
Лозэн
Все может быть
— Нет, деточка, не мы колдуем…
Розанэтта
Я родилась, чтоб вас любить!
Лозэн
Чем мне вас отблагодарить
За это утро?
Розанэтта
(приподнимаясь на цыпочки)
Поцелуем.
(У него на груди.)
Я так рвалась к тебе на грудь!
Лозэн
Дай Бог, чтоб так же были любы
Твои уста кому-нибудь…
Розанэтта
Я Солнце целовала в губы!
Лозэн
Цвети, цвети в родном кругу
Алее роз, белее лилий,
О, Розанэтта!
Розанэтта
(плача)
Не могу
Чтоб эта голова — в снегу…
Я не могу, чтоб вас казнили!
Лозэн
(тихонько толкая ее к двери)
Будь умницей, иди!
Розанэтта
(упираясь)
Не слезть
Мне с лестницы! — По крайней мере…
Лозэн
Дитя! Сейчас ударит шесть!
Розанэтта
…Меня проводите до двери?
Лозэн — галантно и нежно — словно выполняя какое-то па менуэта — ведет Розанэтту к выходу. — Поцелуй. Розанэтта уже за дверью.
Лозэн
Скорей!
Розанэтта
(за дверью)
Сейчас я выну ключ!
Прижмитесь к скважине!
Лозэн
(у скважины)
Все ухо
Засунул.
Звук поцелуя.
Голос Розанэтты
Слышите?
Лозэн
(с грустной улыбкой)
Не жгуч
Последний поцелуй Фортуны!
Топот убегающих каблучков.
(Наливая вино.)
За нашу встречу, доктор Гильотэн!
Шесть часов. Тяжелый шаг. Звон клоча. В дверях — рослый малый с листом в руке.
Палач
(спотыкаясь на каждом слове)
Здесь гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн?
Лозэн
(вставая)
Здесь!
(Наливая остаток вина в стакан.)
Выпей, парень. Для работы черной
Стакан вина хорош.
Палач
(пьет и отставляет стакан)
Слуга покорный.
— Ну-с, гражданин Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн!
Лозэн
К вашим услугам, друг.
(И — вознося над головой розу.)
Vive la Reine!
Занавес
Москва, 5-24 февраля
Оттого и плачу много,
Оттого —
Что взлюбила больше Бога
Милых ангелов его.
— МЦ.
— Сонечке Голлидэй — Женщине — Актрисе — Цветку — Героине
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Ангел, настоящий, германский, грустный.
Амур, охотник — красавец — mauvais sujet — француз по духу, 18 лет.
Венера (она же мать Вероника), во 2-й картине — старая колдунья, в 4-й — торжественная настоятельница, в 6-й — почтенная сводня.
Аврора — невинное дитя, две белокурых косы.
Вдова,
Служанка,
Богатая Невеста — настоящие, как Бог велел.
Весёлая девица
Торговка яблоками
Герцогиня, красавица, 20 лет.
Богоматерь, в звездном плаще.
[Монашка]
[Еврей]
Германия XVI века. Прирейнский городок. Круглая площадка. Посередине колодец со статуей св. Ангела. — Вечерняя заря. — Колокола. — К колодцу подходит тридцатилетняя Вдова, из простых, в черном, опускается на колени.