Том 3. Книга 2. Драматические произведения - Страница 17


К оглавлению

17
Росинку снимем так…

(Сцеловывает слезу.)


— Еще свежей
Цветок, росой небесной пулит!
Три вниз, три вверх, — бегом — шесть этажей!
Ох, голова кругом и сердце колет!

(Прижимает его руку к сердцу.)


Как бьется, — слышите? На целый дом!
Нет, так не слышно! Приложитесь ухом!
Нет, так, теснее… Ну?!

(Прижимает его голову к груди.)

Лозэн

(смеясь)


Гремит, как гром!

Розанэтта


Шесть этажей единым духом!
— Забыла я спросить: как вас зовут?

Лозэн


Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн.

Розанэтта


Как длинно!
За что ж, дружочек, осудил вас суд?

Лозэн


За это имя.

Розанэтта


Их попутал шут!

(Соскакивает с подоконника.)


Давайте так: вы посидите тут,
А я пойду скажу, что главный — плут —
Судья у них…

Лозэн


А я?

Розанэтта


А вы — невинны!

Лозэн


Напрасный труд, дитя.

Розанэтта


Нет, я должна!
Я сей же час пойду!.. Иначе сердце
Грудь разорвет!

Лозэн

(любуясь)


Ну чем ты не княжна?

Розанэтта

(смущенно)


Вы сами — князь?

Лозэн


Покамест — граф и герцог.

Розанэтта


Как, оба сразу?

Лозэн


Да.

Розанэтта


А мне никто
И не сказал…

Лозэн

(с улыбкой кладя себе руку на сердце)


Ну как, спокойно слева?
— Не слишком!

Розанэтта

(наморщив лобик)


Значит, граф Бирон-Гонто,
Герцог Лозэн — так? — может быть, за то…
За то, что вас любила королева?
А как вас не любить? — И «гражданин»
К вам не идет. — Точь-в-точь как на картинке
В «Часах Амура» — королевский сын,
И станом, и лицом…
Опять росинка?
— Ох, целый дождь!
Я вам хочу помочь!
Все горло прокричу! Меня с трибуны
Силком не стащат!

Лозэн


Где тут день, где ночь?
Республиканский вождь Лозэн — и дочь
Тюремщика… О, колесо Фортуны!

(Берет Розанэтту на колени, нежно.)


Дитя, оставь!
Дитя, не плачь!
Не знаем мы,
Где сон, где явь.
Чума Ума
Свела умы
С последнего ума.
Где здесь Восход?
И где — Закат?
Смерч мчит, — миры крутя!
Не только головы, дитя,
Дитя, — миры летят!
Кто подсудимый? Кто судья?
Кто здесь казнимый? Кто палач?
Где жизнь? Где смерть?
Где кровь? Где грязь?
Где вор? Где князь?
Где ты? Где я?
— Ах, легче дыму жизнь сия!
И потому, Любовь моя,
Не плачь, не плачь, не плачь!
Но две незыблемости есть
Здесь, на земле измен…
Пускай умрет Бирон-Лозэн, —
Все ж розы будут цвесть!
И так же будет в битву несть
Героя — Род и Кровь…
Запомни, Розанэтта, здесь
Две вечности: Цветок и Честь,
Две: Доблесть и Любовь!

(Берет — жестом знатока и жонглера — устрицу.)


А устрицы едят — вот так!

Розанэтта


Глотают, не жуя?

Лозэн

(подавая ей устрицу)


Ну, раз, два, три… Дружнее! — В такт!
— Так! Браво!

Розанэтта


Не пойму никак!

(Давится.)


Брр… Скользко!.. Как змея!
Уф! Отморозила язык!
И в горле — целый дом!

Лозэн


Ты не привыкла, — я привык.

(Наливая стакан.)


Залей скорей вином!
И спой мне песню «Птичка в сеть»,
Иль «В садике девица».
Умеешь?

Розанэтта


Как тут не уметь!
Все женщины умеют петь!

Лозэн


Да, оттого, что птицы!

Розанэтта

(напевает)


— Чуть просияли глазки ваши,
И стало в городе светло.
— Быть золотого солнца краше,
Дружочки, наше ремесло!
— Как будто розою запахло…
Не вы ль зевнули, красота?
— Чтоб эта роза не зачахла,
Вам должно снять ее с куста.
— Куда бежишь, моя добыча:
Ведь все равно нагонит волк!
— Чуть поломаться для приличья,
Дружочки, наш священный долг!
И, повинуясь сей привычке…

(Закрывает лицо руками. Сквозь слезы.)


Нет, не могу!

Лозэн

(отводя ей руки от лица)


Да что с тобою, птичка?

Розанэтта

(всхлипывая)


Как погляжу на ваш прелестный рот…
Уже удерживалась я раз двадцать…
Всю душу жжет… Сегодня Новый год…
Я не хочу с тобою расставаться!

Лозэн

(подставляя голову)


А кто меня причешет?

Розанэтта

(уже сияя)


Я!

17