Том 3. Книга 2. Драматические произведения - Страница 35


К оглавлению

35

Прекрасный Сандро


Какой-то звон
Мне чудится…

Генриэтта

(участливо)


Вы не больны, надеюсь?

Прекрасный Сандро


Изнемогаю. Не могу играть.

Горбун


Диковинные люди — музыканты!
Проси хоть час, хоть год, хоть век…

Генриэтта

(глядя на Сандро, нежно)


На сих
Причудников нельзя сердиться, ибо
Как женщины — играют, как хотят,
Когда хотят — кому хотят…

(Протягивая руку Сандро.)


— Маэстро,
Вы мой союзник…

Прекрасный Сандро

(склоняясь)


Как струна — смычку.

Генриэтта

(подходя к виолончели)


Посмотрим, всё ли мы с тобою в дружбе,
Виолончель, душа моей души?

(Садится, играет.)

Кто-то


Сплю или нет?

Другой


Нет, это сон нам снится!

Испанский посол

(хватаясь за сердце)


Как нож!

Французский посол

(гладя себя вдоль груди)


Как мед!

Горбун


Так добрый дух, скорбя,
Уходит в мир…

Прекрасный Сандро

(впервые человеком)


Лаири — ученица!
Что вы играли нам?

Генриэтта

(ему)


Свое, —

(взглядывая на Казанову)


— Себя.

Горбун, за секунду до того отозванный слугой, подходит к Генриэтте и окружающим ее.

Горбун


Простите, что прерву очарованье…
К вам посланный с письмом. Не говорит —
Кем послан.

Все отходят.

Генриэтта


Где письмо?

(Не вскрывая.)


— А! Семь печатей!

(Казанове)


Моя любовь, — расстаться мы должны.

Картина четвертая
Гостиница «Весы»

Ночь. Дорожный развал. Горит одна свеча. У стола, уронив вниз голову в руки, сидит Казанова, Генриэтта, одетая по-дорожному, в беспокойстве ходит по комнате.


Генриэтта


Который час?

Казанова


За час — который раз
Ты спрашиваешь?

Генриэтта


Нынче ночью встали
Мои часы: должно быть, предпочли
Времени — Вечность: отлетела стрелка!

Казанова


Ты уронила их?

Генриэтта


Нет, это ты
Задел их, сонный.

Казанова


Я не помню.

Генриэтта


Помнишь?
Еще ты вскрикнул: — Что это за звон?
А я смеясь тебе сказала: — Сердце.

(Глядя на часы.)


Мингер Спиноза, мудрый филозуф,
Но скверный часовщик вы!

Казанова


Генриэтта!
Мы скоро расстаемся. Сядь ко мне,
Как ты любила — хочешь? — на прощанье.

Генриэтта

(качая головой)


Нет.

Казанова


Ты не хочешь?

Генриэтта


Мало ли чего
Хотим, дружок. Пока живешь — все хочешь —
Всего. Но это Жизнь, а нынче — Смерть.
Солдаты смерть встречают стоя.
Ах, не забыть турецкую пистоль,
Подарок твой!

Казанова


Мой мальчик! Генриэтта!
Последняя мольба к тебе!

Генриэтта


Изволь.

Казанова

(по-детски)


Ночь глубока, дорожная карета
Так широка, а мы с тобой тонки,
Как два клинка… Клянусь тебе, я слезу
На первом повороте!

Генриэтта

(у окна)


Огоньки
В домах — везде — погасли…

(Вполоборота — Казанове.)


Бесполезно.

Казанова


Нет у тебя души!

Генриэтта


Должно быть — нет.

Казанова


А в жилах — лунный свет.

Генриэтта


Быть может — да,
Быть может — нет.

Казанова


Скажи мне на прощанье:
Бес или ангел ты?

Генриэтта


Чужая тайна
Оставим это.

(Глядя на часы.)


Бедные часы!
— И надо же, чтоб именно весы
Щиток гостиницы изображал, где встреча
Вечнейшая кончается навек,
Как тает снег…

(Берясь за сердце.)


Боюсь, что здесь навек
Покончено с законом равновесья!

(Снимает с руки кольцо, подает его Казанове.)


Возьми назад.

Казанова

(высокомерно)


Ни писем, ни колец
Обратно не беру!

Генриэтта

(как эхо)


Ни клятв, ни писем
Напрасно не храню.

Казанова

(вскипая)


Ах — так?
35